首页|滚动|国内|国际|军事|社会|地方|港澳|台湾|华人|侨网|财经|金融|证券|房产|能源|IT|汽车|游戏|文化|娱乐|体育|健康|生活|图片|视频|访谈|新媒体|English
当前位置:中新视频 > 文娱前线 >文化 >正文

太原唐诗文化墙遇“尴尬” 繁体错用四十余处

发布时间:2014年12月09日 22:02 来源:中国新闻网

分享到:

太原唐诗文化墙遇“尴尬” 繁体错用四十余处   【解说】 12月9日,在山西太原桃园南路西里街刻有近百首唐诗的文化墙上,繁体字错用达40处之多,被网友称为“尴尬文化墙”。   该文化墙位于道路两侧,墙体红色,繁体唐诗刻在红墙上的灰色石碑上。百余米长的文化墙上共刻有90多首唐诗。山西大学文学院教授白平称,这些唐诗中有四十余处繁体字的使用错误。比如,唐代诗人杜牧的《江南春》一诗中,“千裏莺啼绿映红”的“裏”字应为里面的“里”字;唐代诗人王汉的《凉州词》中,“古来徵战幾人回”中的“徵”字应为征服的“征”字,“客捨青青柳色新”中的“捨”字应为宿舍的“舍”字。在这近百首唐诗中,“里”字共使用了9次,全部错误。“松”字共写错6次。   【同期】山西大学文学院教授 白平   “松”柏树的这个松,和鬆紧的鬆,在繁体字里边呢,它是分别写为两个字的,简化的时候呢把这两个字合并了,就是我们今天用的木字旁一个公字,那么在古书里头,古体诗词里头,它在松柏的松,鬆紧的鬆是它还是必须严格的区分开来的,那么我们现在的人不知道这个区别,或者是由于他使用电脑转换,这样就把松柏树的松和鬆紧的松搞错了,我们看到图片上出现的接近40个错字呢,绝大部分是属于这种繁简转化的时候转错了。   【解说】据当地媒体此前报道,石碑上刻的诗都是从唐诗三百首上精选的诗句,设计方在设计时,特意使用了繁体字,然而此举却引来了不少争议。   【同期】太原市民 宋先生:不好,用简体字好,学起来也麻烦,这个应该是往前走了,不能往后退啊,写下好多人不认得,现在大家都是简体字么,你用繁体字干啥呢。   【解说】对此,白平教授提出了一些建议。   【同期】山西大学文学院教授 白平   那么当前我们在汉字使用鉴别方面,提倡使用简化字,但是繁体字它是避不开的一个学习内容,那么必然就导致转换方面的麻烦,在这方面呢,我们还是要严肃认真谨慎地对待这些事,该怎么转换就怎么转换,不能够出现各种各样的错误。                                         张怡 山西太原报道
关键词:

分类名称: 文娱前线

责任编辑:【段红彪

您看完该视频的心情
相关报道
关于我们| About us| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图| 留言反馈

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [ 京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688